Sugestão de prenda de Natal 2010 / Christmas gift suggestion 2010

by Filipe Franco


À primeira vista, as detalhadas aguarelas de Walton Ford remetem-nos às peças de ilustradores naturalistas do séc. XIX,  como John James Audubon ou Edward Lear. No entanto, uma observação mais detalhada revela um universo repleto de símbolos e humor. / At first glance, Walton Ford’s highly-detailed watercolors may recall the prints of 19th century illustrators John James Audubon or Edward Lear. But a closer look reveals an universe full of symbols and  humor.

Os animais que compõem as suas pinturas, não são tratados como meros objectos, são antes protagonistas de mitos e histórias como a do naufrágio de 1516 que vitimou o rinoceronte do rei português D. Manuel I. O mesmo que foi retratado por Durer. / The animals in his paintings are never mere objects, but dynamic actors in myths and stories like the one about the 1516 shipwreck which killed the rhinoceros owned by D. Manuel I, king of Portugal. The one depicted by Durer.

O livro chama-se “Pancha Tantra” e é uma edição Taschen / The book’s name is “Pancha Tantra”, a Taschen edition.


Anúncios